SBS Biz

[Korea Report] 새해를 기원하는 '각양각색' 한국의 풍습들

SBS Biz 김혜성
입력2015.01.22 14:08
수정2015.01.22 14:08

■ Korea Life

서울 종로구 보신각. 영하 10도에 가까운 추운 날씨에도 불구하고 10만 명의 인파가 모여, 새해가 오기를 손꼽아 기다리고 있습니다.
                                      
한국에서 매년 12월 31일 자정, 보신각종을 33번 울리는 타종행사는 조선 초로 거슬러 올라갑니다.
                                      
보신각종은 조선 초부터 성문을 여닫기 위해 하루에 두 번 사용되었습니다. 매일 오전 4시, 보신각종이 33번 울리면 성문이 열렸습니다. 1953년부터는 한 해 마지막 날 33번 종을 치는 새해맞이 행사로 정착되었는데요. 바로 나라의 태평과 국민의 편안함을 기원하기 위해서이기 때문입니다.

올해는 박원순 서울시장이 시민들과 함께 제야의 종을 힘차게 울리며 새해가 왔음을 알렸는데요. 종이 울리는 동안 시민들은 스마트폰으로 사진을 찍거나 환호성을 지르며 희망찬 새해를 기원했습니다.
                                      
[나유미 / 광주시 운암동 : 우리 대한민국이 더 좋은 나라가 됐으면 좋겠고요. 한 가족 한 가족이 더 행복한 한 해가 됐으면 좋겠습니다.]

붉게 솟아오르는 새해 첫 태양을 바라보며 소원을 비는 해돋이도 빼놓을 수 없는 새해맞이 행사입니다.
                                      
첫 일출을 보기 위해 새벽부터 부지런히 눈이 쌓인 산을 오르기도 하고, 추위를 이겨내기 위해 옷깃을 단단히 여미기도 합니다.
                                     
어둠이 걷히고, 드디어 2015년 첫 해가 힘차게 떠올랐는데요. 간절한 마음을 담아 소원을 빌기도 하고, 영원한 사랑을 약속하며 이 순간을 사진으로 남기기도 합니다.

해맞이 명소들은 보통 동해안에 위치해 있는데요. 요즘은 멀리 떠나지 않아도 도심 가까이에서 해돋이를 볼 수 있습니다. 최근 새로 단장한 개화산 해맞이 공원에서는 북한산과 한강이 어우러지는 일출이 연출되기도 합니다.
                                     
[한혜원/서울 강서구청 공보전산과 : 원래 이곳이 군사 훈련장이 있던 곳이었는데, 저희가 새롭게 해맞이 공원으로 만들었습니다.]

양에 12성좌가 있다면, 동양에는 12간지라 불리는 동물 신이 있는데요. 이를 활용해 한국에서는 태어난 해를 상징하는 동물 띠를 가지게 됩니다. 서양과 달리 동양의 12간지는 음력을 따릅니다.

한국의 음력설은 올해 2월 19일입니다. 12간지 중 8번째 동물인 양의 해, 을미년이 시작하는 날인데요. 그것도 일반 양이 아닌, ‘을’이 상징하는 푸른색과, ‘양’을 뜻하는 ‘미’가 합쳐져 청양의 해라 불립니다.
                                      
무리지어 살면서도 다투지 않는 온순한 성격과 어미의 젖을 먹을 때 무릎을 꿇고 먹는 습성 때문에 양은 평화, 효를 상징하기도 하는데요.
                                      
이러한 양의 특성을 활용해 각종 업계에서는 양 그림이 들어간 제품을 출시하거나 관련 이벤트를 여는 등 다양한 양띠 마케팅을 펼치며 소비자들의 눈길을 사로잡고 있습니다.
                                     
[천진기 / 국립민속박물관장 : 은혜를 아는 존재이다, 효를 아는 존재이다, 라고 해서 유교 문화권 속에서는 양을 굉장히 긍정적으로 표현을 했는데요. 기본적으로 평화, 정직, 희생, 순종 이러한 단어들로 귀결이 될 수 있지 않을까 싶습니다.]

개인과 가정에 큰 행운을 불러온다고 하는 청양의 해. 한국 사람들은 어떤 표정으로 새해를 맞이했을까요?
                                    
가족끼리 모여 앉아 떡국을 먹으며 풍요로운 한 해를 기원하기도 하고요.
                                     
새해가 밝자마자 첫 울음을 터트리며 아기가 태어나기도 했습니다. 엄마, 아빠의 눈시울도 덩달아 붉어집니다.
                                      
새해 목표를 이루기 위해 새해 아침부터 열심히 학원에서 공부합니다.
                                      
전자기기 등이 포장된 40톤의 수출품을 실은 새해 첫 화물기도 힘차게 날아올랐는데요. 올 한 해 수출 실적에 대한 기대도 가득 담았습니다.
                                     
[김성수 / 아시아나항공 인천화물서비스지점 : 대한민국 수출이 더욱 더 활성화 돼서 대한민국 경제가 더욱 더 좋아지길 기대합니다.]

올해 첫 경매가 시작된 수산시장은 활기가 넘쳐납니다. 저렴하고 좋은 생선을 잡기 위해 중도매인의 손은 분주하게 움직이고, 시장 상인들은 고사를 지내며 무탈한 한 해가 되기를 기원했습니다.
                                     
해외 악재의 영향으로 1910선까지 내려앉은 채로 마감한 증권 시장은 2015년 첫 개장에 앞서 신년하례식을 진행했는데요. 올해는 호재가 악재를 이기는 강세장이 펼쳐지길 간절히 바랐습니다.

마찬가지로 기업들도 일제히 시무식을 갖고 위기 극복을 넘어 도약의 한 해가 되기를 희망했습니다.
                                       
새해를 맞아 재미삼아 한해 운세를 점치고 복을 기원하기 위해 점집과 소원 명당은 사람들로 북적였는데요. 한 설문조사에 따르면 신년운세를 봤거나 볼 계획이 있는 직장인은 76.5%나 되고, 이 가운데 44.7%는 심리적 안정감 때문이라고 답했습니다.
                                      
[김문조 / 고려대학교 사회학과 교수 : 불황이라든가 경기 침체 이런 탈 성장 시대에 들어서면서 불안이 급격히 상승하고 있는 것 같고 거기에 비례해서 행운 이런 데 대한 기대심리가 점점 높아지는 것 같습니다.]

그러나 '내 운명은 내가 만든다'는 속담이 있죠. 시청자 여러분 모두 올해 목표를 이루시길 바랍니다.
                                      
◇ In English

This is Bosingak Belfry in Jongno, Seoul. Despite the freezing temperature of –10 Degrees Celsius, more than a 100,000 people have gathered to celebrate the new year.

The ringing of the Bosingak bell on the eve of a New Year dates back to the early Joseon era.

It tolled twice a day to mark the open and close of the city gates. Every morning at 4 a.m., the bell rang 33 times and the gates were opened. This continued until 1953 when the ringing of the bell was turned into a New Year tradition – wishing prosperity and happiness on the country and its people.

This year, Seoul City Mayor Park Won-soon presided over the event, as the crowds took pictures and shouted with joy, wishing each other happy new year.

[Na Yoomi / Wonnam dong, Gwangju: I hope Korea can become a more prosperous nation and I hope 2015 can be a year of happiness and joy for my family.]

Making a wish while watching the first sunrise of the year is also a popular way to start the new year.

These hikers woke up early in the morning, trekking up the snow-covered mountain tracks just to get the best view.

The first sunrise brightens the dark sky, people make earnest wishes, some promise everlasting love, and take pictures to cherish the moment.

Famous sunrise viewing spots are located around the coast of the East Sea. But you can also watch the sunrise in the city. At the newly designed Gaehwasan Park in Seoul, you can get a great view with Mt. Bukhan and the Han River in the background.

Han Hyewon/Communications and Administration, Gangseo District Office, Seoul. This place used to be a military training ground, but we redesigned it into a sunrise park.

While Western astrology has 12 zodiacal signs that represent each month, the East has the so-called 12 Gods, or 12 animals, that represent each year. Koreans get their zodiac signs according to their birth year. The eastern zodic follows the Lunar Calendar, which differs from the western calendar.

The new lunar new year will begin on February 19 – that’s when the year of the Eulmi begins. "Eul"symbolizes the color "blue" and Mi" symbolizes the sheep, the eighth sign of the 12-year cycle of animals. So 2015 is also called the 'year of the blue sheep'.

Sheep live in flocks but are so gentle and docile that they never fight. Lambs also bend their foreleg when they suckle, a symbol of peace and filial piety in Korea.

You can find many sheep products and motifs, cashing in on the popularity of this zodic symbol.

[Chun Jinki / Director of the National Folk Museum of Korea : Sheep are animals that show filial piety and gratitude. Countries influenced by Confucianism have pictured sheep in a positive light. In short, sheep evoke values like peace, honesty, sacrifice, and obedience.]

The year of the Blue Sheep is known to bring good luck to individuals and families. Now let’s take a look at some various ways of how Koreans spent their first day of 2015.

Family members gather together, eating Tteok Guk, a traditional Korean soup with rice cakes, looking forward to a fruitful year.

The cries of the first birth of the new year, causing his parents to be filled with joy.

Early in the morning, high school students and job seekers go to cram schools, determined to study hard and achieve their goals.

The first cargo plane, carrying 40 tons of export goods such as electronic devices, took off. Of course, it carries not only export goods but also expectations for more export growth in 2015.

Kim Seongsu/Incheon Cargo Services Office, Asiana Airlines. I hope Korean exports can see a further boost this year and help invigorate the Korean economy.

Bidding for open sales at the fish market has begun. Wholesalers are busy catching fresh and cheap fish. And market salesmen are offering sacrifices to spirits, praying for a good year ahead.

As the Korean stock market closed out 2014 near the lows of the year, employees wished for a bull market at opening ceremony marking the start of this year.

Likewise, many companies held kick-off meetings, determined to change various challenges into new opportunities.

Fortune teller houses and temples are crowded with people curious to find out what the year held in store for them.  According to a survey, up to 76.5 percent of Korean office workers have had or are planning to have their fortunes read. Nearly 45 percent of these respondents cited psychological stability as the main reason.

[Kim Mooncho / Professor of Sociology, Korea University : After we entered the post-growth period of economic recession or depression, uncertainty has increased. As a result, expectations on luck or fortune are also on the rise.]

But as the saying goes, you make your own luck. Here’s hoping you can achieve your goals for the year.

(자세한 내용은 동영상을 시청하시기 바랍니다.)       

ⓒ SBS Medianet & SBSi 무단복제-재배포 금지

김혜성다른기사
[Korea Report] 요우커 몰려드는데…관광 인프라 '제자리 걸음'
[Korea Report] 새해를 기원하는 '각양각색' 한국의 풍습들