SBS Biz

[톡톡! CNBC] robbing Peter to pay Paul = 돌려막기

SBS Biz 이승희
입력2013.07.24 13:28
수정2013.07.24 13:28

■ 톡톡! CNBC

[We have to stop robbing Peter to pay Paul. (자금 돌려막기는 멈춰야 한다.)]



• robbing Peter to pay Paul = 여기서 꿔다가 저기를 막는 현상 /  빚을 얻어 빚을 갚기

[I had to take out another loan to pay my debts / I was robbing Peter to pay Paul. (빚을 갚기 위해 새로운 융자를 받아 막았다.)]

[We don't address the underlying issues. (근본적인 문제조차 언급하지 않고 있다.)]

• fat cat = 배부른 자본가 / 월가 금융권 / 정치자금 많이 기부하는 부자 / 특권의 혜택을 입는 부자



fat cat은 1928년 프랭크 켄트의 'Political Behavior' 책에서 유행한 단어입니다. 실제로, 오바마 대통령이 월가 은행가들을 fat cat이라고 비난한 바 있습니다. 금융위기를 일으킨 월가 금융권이 오히려 보너스를 지급하는 등 부를 탐닉해왔기 때문입니다. 뉴욕 법률회사 라바톤 서처로우가 500명의 영국과 미국 금융계 경영진들 대상으로 설문조사를 실시한 결과, 응답자의 26%는 불법 행위를 범했다고 응답했습니다. 네 명 중 한 명 꼴인 24%는 위법을 해야 성공을 한다고 대답했습니다. 그만큼 금융권 경영진의 마인드가 'FAT CAT'과 비슷합니다.
(자세한 내용은 동영상을 시청하시기 바랍니다.) 

ⓒ SBS Medianet & SBSi 무단복제-재배포 금지

이승희다른기사
故 스티브 잡스, 42년 만에 꿈을 이루다…애플 시총 1조 달러 달성
애플, 장중 시가총액 1조달러 돌파…美기업 사상 최초