[톡톡! CNBC] China is really known for ripping things off
SBS Biz 최진석 기자
입력2012.01.18 11:57
수정2012.01.18 14:27
■ 톡톡! CNBC
"China with all due respect is really known for ripping things off."
○ Rip off : 훔치다, 베끼다
바로 'ripping things off, rip off'는 훔치다, 모방하다의 뜻을 지녔습니다. 직역하면 '벗겨내다, 뜯어내다'로 해석할 수 있습니다.
○ Copycat : 모방자, 베끼는 사람
○ Copycat Crime : 모방 범죄
'베끼다, 모방하다'를 뜻하는 말 중에 'copycat'이라는 표현을 많이 들어보셨을 겁니다. 모방자, 베끼는 사람의 속어적인 표현인데요, 특히 스티브 잡스가 삼성을 'copycat이'라고 칭하면서 유명해졌죠. 모방범죄를 뜻할 때도 많이 씁니다. Copycat crime, copycat murder와 같은 의미로 쓰입니다.
왜 cat 이라는 단어를 사용했을까요? 여기에는 두 가지 설이 있습니다. 16세기 영국에서 비겁한 사람을 뜻할 때 CAT이라는 단어를 썼다고 합니다. 여기에 copy를 붙였다는 설이 있고, 두 번째는 고양이가 잘 따라하는 습성이 있기 때문이라는 이야기가 있습니다.
(자세한 내용은 동영상을 시청하시기 바랍니다.)
ⓒ SBS Medianet & SBS I&M 무단복제-재배포 금지
많이 본 'TOP10'
- 1.[단독] 파업 앞둔 삼성전자…정부 직접 등판한다
- 2."부장님, 2시간 일찍 퇴근하겠습니다"…연차 시간단위로 쓴다
- 3."17억 빚내 SK하이닉스에만 23억원 몰빵"…간 큰 공무원 진짜?
- 4.다이소 또 작정했네…5천원 '이것'에 러닝족 '술렁'
- 5."월 300만원씩 통장에 꽂힙니다"…국민연금 받는 비결은?
- 6.12억 차익 3주택자, 내일 넘기면 세금 5억 더 낸다
- 7."주말 지나면 '억' 더 낸다"…구청마다 분주
- 8.호텔에 풀옵션인데 월세 25만원…청년들 입소문 난 집
- 9."이젠 5만 원으론 눈치 보인다”…훅 오른 '축의금·부의금'
- 10.아틀라스 물구나무에 입이 '떡'…현대차株 날았다